June 18, 2023 || Tongsan Media Group Inc. ||

မိခင်ဖြစ်သူနှင့် နိုင်ငံရေးအကျဉ်းသားအားလုံးကို လွှတ်ပေးရန်၊ မြန်မာ့ဒီမိုကရေစီအရေးကို ကမ္ဘာက အာရုံစိုက်ပေးရန် အမျိုးသားဒီမိုကရေစီအဖွဲ့ချုပ် (NLD) ပါတီ ဥက္ကဋ္ဌ ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်၏ သားငယ် ကိုထိန်လင်း (ခ) Dannian Kim Arundel Aris က တောင်းဆိုသည်။

စစ်ကောင်စီက ထောင် ၃၃ နှစ် ချပြီး နေပြည်တော်အချုပ်ထောင်တွင် ထားရှိသည့် မိခင်ဖြစ်သူအတွက် အင်္ဂလန်တွင် နေထိုင်သည့် ကိုထိန်လင်းက စိုးရိမ်ပူပန်နေသည်။ အသက် ၄၆ နှစ် ရှိပြီဖြစ်သည့် ကိုထိန်လင်းသည် မြန်မာ့ဒီမိုကရေစီရေးအတွက် နိုင်ငံရေးလောကအတွင်း ခြေစုံပစ်ဝင်သွားသည့် မိခင်ဖြစ်သူကို ၁၉၈၈ နောက်ပိုင်း အကြိမ်အနည်းငယ်မျှသာ ခေတ္တတွေ့ဆုံခွင့်ရခဲ့သည်။

ကိုထိန်လင်းက Myanmar Now ၏ မေးမြန်းမှုများကို ဇွန်လပထမပတ်မှစ၍ စာ၊ တယ်လီဖုန်း၊ ရုပ်သံတို့မှတစ်ဆင့် သုံးကြိမ် ဖြေကြားခဲ့သည်များထဲမှ အချို့ကို ကောက်နုတ်ဖော်ပြအပ်ပါသည်။

မေး ၊ ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်ရဲ့ အခြေအနေတွေကို ဘာများသိထားပါသလဲ။

Answer: ကျွန်တော် ကြားမိသလောက်တော့ သူ့ကို တခြားနိုင်ငံရေးအကျဉ်းသားတွေနဲ့ ခွဲပြီး နေပြည်တော်အကျဉ်းထောင်တစ်နေရာရာမှာ သီးသန့်ထားထားတယ်လို့ သိရတယ်။ ပြီးတော့ နေပြည်တော်အချုပ်ထောင်ရဲ့ ထောင့်ဘက်က အဆောင်တစ်ခုမှာ ထားထားတယ်လို့တော့ သိထားတယ်။ အသေအချာတော့ မသိရပေမဲ့ သူတို့ (စစ်ကောင်စီ) ကတော့ သူမရဲ့ ကျန်းမာရေးကောင်းပါတယ်လို့ ပြောသော်ငြားလည်း တခြားနေရာက ကြားရတာကတော့ ကျန်းမာရေးသိပ်အဆင်မပြေဘူးလို့တော့ ကြားရတယ်။ ကျွန်တော်လည်း တခြားသူတွေလောက်တော့ သိပ်အများကြီး သိရတာ မရှိပါဘူး။

မေး – ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်ကို ရန်ကုန်တက္ကသိုလ်ရိပ်သာလမ်းက နေအိမ်မှာ ပြန်ထားမယ်လို့ သတင်းတွေလည်း ထွက်နေပါတယ်။ ဘာများသိထားပါသလဲ။

Answer: မသေချာသေးပေမဲ့ သူ အရင်နေခဲ့တဲ့ တက္ကသိုလ်ရိပ်သာလမ်းက အိမ်ကိုတော့ ပြန်လည်ရှင်းလင်းနေပြီး ရွှေ့ပြောင်းဖို့ အခြေအနေတွေရှိနေတယ်လို့ ကောလာဟလအနေနဲ့ သိထားပါတယ်။ မြန်မာစစ်တပ်ကတော့ ဒီလိုအခြေအနေတွေကို လူအများသိအောင် အတိအကျ ဘယ်တော့မှ ပြောမှာမဟုတ်ပါဘူး။ ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော့်အမေနဲ့တော့ စစ်ကောင်စီတာဝန်ရှိသူတွေ မဖြစ်မနေ တွေ့ဆုံမှာပါ။

မေး – ခင်ဗျားရဲ့မိခင်ဖြစ်သူကို စစ်ကောင်စီက ပုဒ်မ ၁၉ ခုနဲ့ စွပ်စွဲပြီး ထောင် ၃၃ နှစ် ချထားတာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ဘာများပြောချင်ပါသလဲ။

Answer: ရှင်းရှင်းလင်းလင်း‌ ပြောလို့ရတာကတော့ ဒီစွဲဆိုချက်တွေအားလုံးဟာ မမှန်မကန်စွပ်စွဲထားတဲ့ စွဲဆိုချက်တွေပါ။ သူ့ရဲ့ တရားခွင်မှာ တရားမျှတတဲ့အခြေအနေ မရှိတဲ့အတွက် ကျွန်တော့်အနေတဲ့ ဒါတွေကို အရေးကြီးတယ်လို့တောင် မယူဆပါဘူး။ နောက်ပြီး ဒီတရားစီရင်ချက်တွေကို “Mickey Mouse Job” (အရေးမပါ၊ တန်ဖိုးမရှိတဲ့ တရားစွဲဆိုမှု) လို့တောင် ခေါ်နိုင်တဲ့ အခြေအနေပါ။ ကျွန်တော့်အနေနဲ့ ဒီကပေါက်တိ ကပေါက်ချာနိုင်တဲ့ စွပ်စွဲချက်တွေကို ဘယ်လိုပြောရမှန်းတောင် မသိပါဘူး။

(မမှန်မကန်စွပ်စွဲတဲ့) စစ်ခေါင်းဆောင်ကိုယ်တိုင်က သူ့ကိုယ်သူ ဗုဒ္ဒဘာသာဝင်စစ်စစ် ဘာသာရေးကိုင်းရှိုင်းသူလို့ ပြောပြီး ဘုန်းကြီးအခေါင်းထမ်းတာမျိုးတွေသာ လုပ်နေတာပါ။ ဒါပေမဲ့ ဘယ်သူကမှ သူဒါတွေ လုပ်ပြနေလို့ ဘာသာရေးကိုင်းရှိုင်းသူလို့ ယုံမှာမဟုတ်ပါဘူး။ သူ့ကို ပြောပေးနေတဲ့ သူ့ဘေးနားက ဘုန်းကြီးတွေဆိုတာကလည်း စစ်ဗိုလ်ချုပ်တွေဆီကနေ အလှူငွေတွေ ရယူပြီး ဘုန်းကြီးကျောင်းကြီးတွေနဲ့၊ သူဌေးတွေနေသလို နေပြနေတဲ့ ဘုန်းကြီးတွေပါ။

မေး – မြန်မာပြည်အရေးနဲ့ ပတ်သက်ပြီး နိုင်ငံတကာတုံ့ပြန်မှုတွေအပေါ် ဘာများပြောချင်ပါသလဲ။

Answer: နိုင်ငံတကာအစိုးရတွေဟာ မြန်မာ့အရေးနဲ့ ပတ်သက်ပြီး လုပ်ဆောင်ဖို့ အများကြီးပျက်ကွက်နေတာ အသိသာကြီးပါ။ မြန်မာစစ်တပ်အတွက် လက်နက်တွေနဲ့ လေယာဉ်ဆီထောက်ပံ့ပေးနေတဲ့ အခြေအနေတွေကို အရေးယူဖြတ်တောက်ဖို့ လိုအပ်နေတာပါ။ စစ်အာဏာရှင်ကို ဆန့်ကျင်နေတဲ့ အဖွဲ့အစည်းတွေကို လက်နက်ထောက်ပံ့ပေးမှ မဟုတ်ပါဘူး၊ လက်ရှိ အခြေခံလိုအပ်နေတဲ့ လူသားချင်းစာနာထောက်ထားမှု အထောက်အပံ့တွေကို အမြန်ဆုံး ပေးသင့်တာပါ။ ကျွန်တော့်တစ်ဦးတည်းအနေနဲ့တော့ တစ်ဦးနဲ့တစ်ဦး ပစ်ခတ်တာမျိုးကို သဘောမတူတဲ့အတွက် မြန်မာလူထုအတွက် လက်နက်ပေးပြီး တိုက်ခိုက်တာမျိုးတော့ ကျွန်တော် မလိုလားပါဘူး။ လူသားချင်းစာနာထောက်ထားတဲ့ အထောက်အပံ့မျိုးတွေဆိုရင်လည်း လတ်တလော ဖြစ်ပေါ်သွားတဲ့ မုန်တိုင်းကနေ ထိခိုက်သွားတဲ့ ပြည်သူတွေက အကူအညီတွေ အများအပြားလိုအပ်နေတာပါ။

လက်ရှိ အဲဒီမှာ ဖြစ်ပေါ်နေတဲ့ အခြေအနေတွေကို (ထင်ဟပ်တဲ့) သတင်းတွေ သိပ်မရှိနေပါဘူး။ မကြာမီသေးက အိန္ဒိယကိုလည်း မုန်တိုင်းတိုက်သွားတဲ့ဖြစ်ရပ်တွေက နိုင်ငံတကာသတင်းတွေမှာ အများအပြား တက်လာပါသေးတယ်။ မြန်မာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး သတင်းတွေ ဘာကြောင့်တက်မလာတာလဲဆိုတာ မေးစရာပါ။ ဆိုတော့ နိုင်ငံတကာအဖွဲ့အစည်းတွေအနေနဲ့လည်း မြန်မာပြည်သူတွေကို တိုက်ရိုက်အကူအညီပေးနေတဲ့ အဖွဲ့အစည်းနဲ့သာ လုပ်ကိုင်သင့်ပြီး စစ်ကောင်စီနဲ့တော့ မလုပ်သင့်တော့ပါဘူး။

အထူးသဖြင့် (စစ်အာဏာသိမ်းထားတဲ့) မြန်မာနိုင်ငံကို အပယ်ခံနိုင်ငံအဖြစ် သတ်မှတ်ထားတဲ့ ဗြိတိန်အစိုးရနဲ့ အခြားနိုင်ငံတွေက သံတမန်တွေအားလုံး မြန်မာနိုင်ငံကနေ ထွက်ခွာပြီး အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ (NUG) နဲ့ ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း တွေ့ဆုံဆွေးနွေးမှု ပြုလုပ်ဖို့ တောင်းဆိုလိုပါတယ်။

မေး – မိခင်ဖြစ်သူနဲ့ သူချစ်တဲ့ မြန်မာနိုင်ငံမှာ ကြုံတွေ့နေရတဲ့ အခြေအနေတွေနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ဘာများမှတ်ချက်ပေးလိုပါသလဲ။

Answer: ကျွန်တော့်အမေနဲ့ နိုင်ငံရေးအကျဉ်းသားများအားလုံးကို ခြွင်းချက်မရှိ ပြန်လွှတ်ပေးဖို့၊ စစ်ဖြစ်ပွားနေမှုကို ရပ်တန့်၊ ညှိနှိုင်းဆွေးနွေးပြီး ဒီမိုကရေစီနည်းအရ ရွေးကောက်တင်မြှောက်ထားတဲ့ အစိုးရကို အာဏာလွှဲပေးဖို့ မြန်မာစစ်တပ်ကို တောင်းဆိုလိုပါတယ်။ နိုင်ငံတည်ငြိမ်အေးချမ်းရေးအတွက် ပထမဦးဆုံးအဆင့်က ကျွန်တော့်အမေကို လွှတ်ပေးဖို့ပဲ ဖြစ်ကြောင်း မြန်မာစစ်တပ်က သဘောပေါက်သင့်ပါတယ်။

အလွန်သိမ်မွေ့ပြီး ရှုပ်ထွေးပွေလီတဲ့ အခြေအနေမှာ ပြည်သူလူထုအားလုံးကို စည်းလုံးညီညွတ်စွာ ပေါင်းစည်းနိုင်ရေးအတွက် ကျွန်တော့်ရဲ့ အဖိုး (ဗိုလ်ချုပ်အောင်ဆန်း) ပြီးရင် ကျန်ရှိတဲ့ တစ်ဦးတည်းသော သူဟာ ကျွန်တော့်အမေသာလျှင် ဖြစ်တယ်ဆိုတာကို ကမ္ဘာတစ်ဝန်းရှိလူများ သိရှိနားလည်စေဖို့ ကျွန်တော် မျှော်လင့်ပါတယ်။

မေး – ဇွန် ၁၉ ရက်မှာ ကျရောက်တဲ့ ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်ရဲ့ အသက် ၇၈ နှစ်မြောက် မွေးနေ့နဲ့ ပတ်သက်ပြီး ဘာများပြောကြားလိုပါသလဲ။

နောက်နှစ် ဒီအချိန်ရောက်ရင် အမေ့ကို ပျော်ရွှင်စရာ မွေးနေ့လေးဖြစ်ပါစေလို့ ဆုတောင်းပေးချင်ပါတယ်။ ဒီလိုမျှော်လင့်ချက်မျိုးကို ကျွန်တော်ထုတ်ဖော်ပြသတာ ဒါ ပထမဆုံးအကြိမ် မဟုတ်ပါဘူး။ အခုအချိန်မှာတော့ ကျွန်တော့်အတွေးတွေက သူနဲ့အတူရှိနေတယ်ဆိုတာ သူသိဖို့ပဲ မျှော်လင့်မိပါတယ်။

၂၀၁၈ ခုနှစ် ဇွန် ၁၉ ရက်တွင် နေပြည်တော် လွှတ်တော်ဝင်းအတွင်း ပြုလုပ်သည့် အသက် ၇၃ နှစ်ပြည့် မွေးနေ့တွင် တွေ့ရသည့် ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်။ ဓာတ်ပုံ- EPA


English Version:

“Mom needs to be released to stabilize the country” – Interview

To release his mother and all political prisoners; Dannian Kim Arundel Aris, the younger son of the National League for Democracy (NLD) party chairperson Daw Aung San Suu Kyi, asked the world to pay attention to Myanmar’s democracy issue.

Ko Tinlin, who lives in England, is worried about her mother, who was sentenced to 33 years in prison by the military council and kept in Nay Pyi Taw prison. 46-year-old Ko Tinlin has had the opportunity to meet her mother only a few times after 1988, when she entered the political world for the sake of Myanmar’s democracy.

Ko Tinlin said that Myanmar Now’s inquiries have been answered by letter and letter since the first week of June. telephone I would like to quote some of the answers that were given three times through television.

Question: What do you know about Daw Aung San Suu Kyi’s situation?

Answer: From what I heard, he was separated from other political prisoners and kept in solitary confinement somewhere in Nay Pyi Taw prison. And I know that he was kept in a dormitory on the corner of Nay Pyi Taw Prison. Although we don’t know for sure, they (the military council) say that her health is good, but I heard from other places that her health is not very good. I don’t know as much as others.

Question: There are reports that Daw Aung San Suu Kyi will be returned to her home on Yangon University Avenue. What do you know?

Answer: Although it is not certain yet, it is rumored that the house on University Avenue where he lived before is being cleared and there are conditions for him to move. The Burmese military will never tell the public exactly about such situations. But the officials of the military council must meet with my mother.

Question: What do you want to say about your mother being sentenced to 33 years in prison after being accused by the Military Council of Article 19?

Answer: To be clear, all of these allegations are false allegations. I don’t even consider these things important to me because there was no fair situation in his trial. And these judgments can even be called a “Mickey Mouse Job” (an insignificant, worthless lawsuit). I don’t even know how to talk about the accusations that can come out of this.

The (falsely accused) military leader himself claims to be a truly religious Buddhist and is only doing things like carrying the coffin of a monk. But no one will believe that he is religious because he does these things. The monks next to him who were talking to him also received donations from the military generals and the big monasteries. Monks showing off like rich people.

Question: What would you like to say about the international response to the Myanmar issue?

It is obvious that international governments have failed to do much about the Myanmar issue. There is a need to take action and cut off the situation in which weapons and jet fuel are supplied to the Burmese army. We don’t provide arms to the organizations that oppose the military dictatorship. The current basic humanitarian aid should be provided as soon as possible. I personally don’t agree with shooting each other, so I don’t want to give weapons to the Burmese people and attack them. As for humanitarian support, the people affected by the recent storm need a lot of help.

There is not much news (reflecting) the current situation there. Not long ago, the events of the storm that hit India are still in the international news. The question is why there is no news about Myanmar. Therefore, international organizations should only work with organizations that provide direct aid to the Burmese people, and should no longer work with the military council.

In particular, I would like to request that all diplomats from the British government and other countries that consider (military-occupied) Myanmar as a pariah country leave Myanmar and hold an open dialogue with the National Unity Government (NUG).

Question: What do you want to comment on the situation your mother and her loved ones are facing in Myanmar?

Answer: To release my mother and all political prisoners unconditionally. stop the war We would like to request the Myanmar military to hand over power to the democratically elected government through consultation. The Burmese army should understand that the first step for the stability of the country is to release my mother.

I hope that people around the world will realize that after my grandfather (General Aung San), she is the only one left to unite all the people in a very delicate and complicated situation.

Question: What would you like to say about Daw Aung San Suu Kyi’s 78th birthday on June 19?

Answer: By this time next year, I’d like to wish my mom a very happy birthday. This is not the first time I have expressed such hope. For now, I just hope he knows that my thoughts are with him.

Source: BBC Burmese

English Translation: Tongsan Media Admin Team

Hits: 1

Byadmin

ပြန်စာထားခဲ့ပါ။

သင့် email လိပ်စာကို ဖော်ပြမည် မဟုတ်ပါ။ လိုအပ်သော ကွက်လပ်များကို * ဖြင့်မှတ်သားထားသည်

You missed